FIESTA, FEST, вечери́нка, impreza, fête! ZABAVA Z JEZIKI JE TU
V ponedeljek, 17. 2. 2025, so se na OŠ Prule odvijale jezikovno-kulturološke delavnice v okviru kulturnega dne za šestošolce z naslovom Jezikov je več tisoč. Učenci so na zabavne in kreativne načine prehajali med petimi jeziki, se učili osnovne izraze ter okusili raznolikost tujih kultur, pri čemer niso pozabili na svoj materni jezik, saj so učiteljice primerjavo s slovenščino spretno vtkale v svoje ure.
Poljščino sta našim vedoželjnim učencem približali izr. prof. dr. Maria Wtorkowska z Oddelka za slavistiko FF UL in študentka pedagoškega modula polonistike in slovenistike, Jasna Reščič. Med drugim so izvedeli, da se je France Prešeren učil poljsko, kako preberemo besedo chrząszcz ‘hrošč’, ki ima kar 9 črk, ampak le 5 glasov, da je poljščina edini slovanski jezik, ki je obdržal nosna samoglasnika (ą in ę), ter kako ju izgovarjamo. Ugotovili so, da si poljščina in slovenščina delita kar nekaj besed, ki v obeh jezikih pomenijo isto, ter nekaj takih, ki so samo na videz enake. Za konec pa so se razgibali ob pesmi “Glava, ramena, kolena …,” ki so jo zapeli v poljščini.
Francoščino so učenci spoznavali pod vodstvom učiteljice Maje. Ugotovili so, da je zahtevna in hkrati zabavna. Sprva so odkrili razširjenost francoščine širom sveta in njene podobnosti z romanskimi jeziki ter angleščino. Po kratkem uvodu so se potopili v francoske in belgijske stripe. Vodenemu raziskovanju knjig je sledilo spoznavanje nekaterih najosnovnejših in najbolj priročnih francoskih izrazov. Po uvodu in pripravah se je začelo praktično delo. Učenci so po skupinah pripravili nekaj minutne prizore v francoščini. Prikazane stvaritve so presegale vsa pričakovanja na področju izvirnosti in duhovitosti. Učenci so hitro usvojili nove francoske besede, izbrusili svojo izgovorjavo, odlično sodelovali in se predvsem zabavali.
Spoznali so še en tuj jezik iz romanske jezikovne družine, in sicer španščino, ki pa ni edini uradni jezik v Španiji, prav tako ni uradni jezik samo v Španiji. Učiteljica Jasna jih je naučila, kako se predstavijo v španščini ter nekaj osnovnih pozdravov.
Nemščina je zakon! Tako kot drugi svetovni jeziki tudi nemščina odpira vrata in obzorja. Učenci so hitro ugotovili, da nemščina ni le izjemno uporabna, ampak lahko preko nje spoznamo tudi marsikaj o zgodovinskem razvoju slovenščine. Učiteljico Urško pa je vseeno malo presenetilo, da učenci nekatere nemške besede poznajo celo bolje kot njihove slovenske prevode!
Eden izmed jezikov, ki ga tudi sicer lahko občasno slišimo na prulskih hodnikih, pa je ruščina. Učencem je učiteljica Andreja predstavila čisto drugačno pisavo – rusko cirilico, v kateri so se tudi podpisali. Naučili so se predstaviti in povedati, koliko so stari. Poslušali in gledali so pesem o azbuki ter spoznavali poimenovanja za živali glede na črko, s kаtero se začne beseda. Šteli so do dvajset in povedali svojo telefonsko številko. Prebrali so ruske znamenitosti in jih povezali s sličicami. Нам было хорошо!
Upamo, da so raznolike dejavnosti udeležence navdušile in dodatno motivirale za učenje tujih jezikov – če znaš jezike, si lahko povsod “doma”.